Весенний сад обильно света полон,
Деревья словно в белых кружевах
И вьется аромата тонкий полог,
И пчелки ненасытные кружат.
Жужжат, торопятся, спешат трудяги-
Ведь жизнь так коротка весеннего цветка...
Лишь подойдет момент для ветерка-бродяги
И сыплются на землю облака
Из белых лепестков, что лишь недавно
Так радовали восторженный наш глаз,
Но в этом есть пример для нас, друзья, реально,
Ведь слышать мы должны Иисуса глас;
- Вы- веточки Мои, а Я- Лоза Святая,
Хочу чтоб приносили добрый плод,
Чтобы росли, цвели, не увядая.
Такими видеть хочет вас Господь!
Не упадите ягодкой неспелой,
Не станьте тем, не завязавшимся плодом
Былиночкой-росточком, что не смело
В Тенечке все стоит. А что потом?
Пускайте глубже корни в Слово Божье,
Ищите в Нем целебнейший нектар,
Гоните сон, боритесь смело с ложью,
Себя отдав всецело Богу в дар!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 19) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.